Поэма о Козы-Корпеше и Баян- Сулу — самая известная поэма о любви, рожденная в степи, недаром этих юношу и девушку называют казахскими Ромео и Джульеттой. Кстати, казахстанский День влюбленных, который отмечают 15 апреля, посвящен им. Я предлагаю вам краткое содержание поэмы «Козы-Корпеш и Баян-Сулу», цитаты и информацию об ее истории, а также презентацию о поэме, которую можно использовать и как материал ко Дню влюбленных. Чтоб посмотреть и скачать презентацию, кликните по картинке в начале поста.
Принято считать, что легенда о трагической судьбе степных влюбленных возникла во времена Тюркского Каганата, причем распространена она была не только во всей степи от Алтая до Оренбурга. Ее хорошо знают якуты, которые считают ее частью своей культуры. Есть варианты поэмы на башкирском, татарском. Культурологи находят в ней следы поклонения солнцу и других древних верований.
Запись поэмы о Козы-Корпеше и Баян-Сулу, сделанная рукой неизвестного на 8 листах, была найдена в архиве Пушкина. Очевидно, находясь в Оренбургских степях, куда он отправился для сбора материалов о Пугачеве, он заинтересовался этой печальной повестью о двух влюбленных.
В 1858 году Чокан Валиханов, находясь близ Аягуза, захотел осмотреть легендарный мавзолей Козы- Корпеша и Баян-Сулу. Он его измерил, зарисовал 3 женские фигуры. Считается, что они изображали Баян, ее сестру и тетку. Была там и мужская статуя, но без головы. Поэма живо интересовала путешественника, он записал и опубликовал один из ее вариантов.
Первый и лучший поэтический перевод поэмы «Козы Корпеш и Баян Сулу» на русский язык сделал сибирский поэт Георгий Васильевич Тверитин. Он родился 15 февраля 1889 в Петропавловском уезде, в семье священника. В 1911 году поступил в Петербурге в мединститут, а затем в университет. Каждое лето проводил в родной Вознесенке.
В 1913 году во время каникул начал работать над поэтическим переводом поэмы «Козы-Корпеш и Баян-Сулу». В совершенстве зная казахский язык, он глубоко почувствовал проникновенный лиризм поэмы, прекрасно изложил ее на русском языке. За 4 года он создал 2 варианта перевода.
В 1919 году Тверитин добровольцем вступает в Красную Армию. После Гражданской войны работал в Петрограде. Тяжелая болезнь, туберкулез, подорвала его силы. Он умер в ночь на 1922 год. Впервые его перевод поэмы была издан уже после смерти автора в 1927 году.
Вот краткое содержание поэмы. Все началось с дружбы.
Два богатых, знатных бая Неразлучно кочевали.
В крепкой дружбе баи жили- Карабай без Сарыбая
Не проедет и полшага. Жили мирно, не гордились
И богатством не кичились. Как один за мир стояли,
Никого не обижали!
Оба ждали детей и договорились, что если будут сын и дочь, поженят их. Так и вышло: у Кабанбая родился сын, у Сарыбая – дочь. Но не судьба была ему увидеть девочку: умер в дороге.
Сарыбай спешил за счастьем, а его догнало горе-
Конь лихой упал, споткнувшись, и джигит с седла свалился
Головой на острый камень. Муллы сына Карабая
Нарекли Козы Корпешем,
А сиротку Сарыбая, дочь беды, Баян назвали.
На пиру было много гостей, были и баксы, шаманы. Все старались угодить хозяевам, а один поведал, что впереди смерть и кровь. Карабай решил забыть о клятве и откочевать подальше, чтоб Козы Корпеш никогда не встретил свою нареченную. И, пока дети подрастают, в поэме появляется еще один герой — Кодар.
Сарыбай еще при жизни, близ отрогов Алатау
Натолкнулся на кибитку старика калмыка с сыном.
Был калмык и слеп и болен, мальчик слаб и беззащитен.
Оба были одиноки, оба вместе голодали.
Сарыбай в своё кочевье старика и сына принял.
Кодар Кулем звался мальчик, как родной у Сарыбая,
Он воспитан был в семействе.
Между тем, Баян, подрастая, становилась красавицей, и Кодар, который после смерти Сарыбая вел все хозяйство, стал подумывать о том, чтоб жениться на Баян и стать владельцем всех богатств Сарыбая. Но баксы рассказал Баян о клятве отца и о том, что она должна ждать Корпеша.
Кодар стал настойчиво свататься к Баян, она боялась ему отказать, но ставила все новые условия, например, вырыть в степи колодцы. Надо сказать, все ее условия он выполнял. А, между тем, Козы Корпеш тоже вырос и стал настоящим джигитом.
С гордым взором, с крепким станом и отважною душою.
На коне на быстроногом он сидит легко и гордо
И за ним всегда победа- и в байге и в ратном бое.
Отец Корпеша уже умер, но запретил рассказывать юноше о нареченной. Случайно проговорилась бабушка, и юноша стал выяснять, где ему найти Баян, а потом отправился на поиски. Долго бы он искал в степи невесту, но встретился ему Апсебай, дядя Баян, который как раз его-то и искал в степи. Оне рассказал юноше, где искать нареченную. Корпеш переоделся пастухом и пришел наниматься на работу.
Однажды подруги рассказали Баян, что новый пастух хорошо поет, и девушка захотела его послушать. Песни девушку очаровали.
Крепко девушке запала о певце на сердце дума. —
Неспроста все эти песни, он, наверно, что-то знает.
С той поры Баян все чаще коз доить ходила к стаду
И, подолгу там играя, молодых козлят дразнила.
К пастуху же молодому все добрее становилась.
Однажды с головы юноши слетела шапка, и она увидела золотую косу. Все знали, что Козы Корпеш золотоволосый.
Ожила Баян, зарделась от волненья краской яркой:
» О, жених мой, мой желанный, это ты!
По золотистой я косе тебя узнала.
С тех пор много времени они стали проводить вместе. Но вернулся из поездки Кодар. Не понравилось ему, что невеста так ласкова с пастухом. Стал он придираться, называть юношу оборванцем. А когда Козы Корпеш открыл свое настоящее имя позвал сородичей калмыков, чтоб убить соперника. Молодые люди были счастливы, но неспокойно было на душе у Баян.
«Мой джигит, я неспокойна,
Я грущу, боюсь чего-то.
Клятве я его не верю,
Отомстит тебе, мой тополь,
Страшно, милый, жутко, больно».
Однажды, когда Козы был один, прискакали калмыки, вроде бы, с миром. Но они замыслили убийство.
Между тем калмык коварный
Был за спинами их спрятан.
И едва Корпеш поднялся,
Чтоб идти гостям навстречу,
Был стрелою ядовитой
В сердце юное пронзен он
Кодар злорадно сообщил Баян, что убил ее любимого. Отправилась она на место, где лежал Корпеш, чтоб оплакать его.
Ровно в полночь появился
Пред Баян старик суровый,
И сказал он ей: —
Напрасно убиваешься о милом;
Пожелай лишь — и тотчас же
На три года оживет он.
Она попросила всего на 3 дня воскресить юношу, чтоб проститься с ним. Велико было горе Баян, но первым долгом она решила отомстить за смерть любимого. Она притворилась, что согласна стать женой Кодара, но когда они ехали по степи, сказала, что ей плохо, и попросила его спуститься в колодец, чтоб со дна достать ей холодной воды, а вместо веревки предложила свою косу.
По моей косе в колодец
Поскорее ты спускайся.
…Хоть глубок колодец мрачный,
Но длинна коса Баян
И по ней на дно спустился
Ненавистный ей Кодар.
И едва он дна коснулся,
Нож блеснул в руках девичьих,
Миг один — коса упала
В мрак глубокого колодца.
А потом, по приказу Баян, колодец забросали камнями. По прошествии года Баян устроила пышный поминальный той. Баян сказала, что хочет поставить памятник Козы-Корпешу. Вырос высокий памятник, как гора в степи.
Поклонившись всем по чину,
До земли склонясь рукою,
Оглядевши всех любовно,
Близких девичьему сердцу,
Вмиг на памятник взбежала
Над могилою Корпеша.
Здесь кинжал достала острый
Из-за пояса, вонзила
Прямо в сердце и упала
На могилу друга мертвой.
Так Баян — травинки нежной,
У степей родных не стало.
На берегу реки Аягоз стоит мавзолей, где, как считается, похоронены герои древней поэмы. Он хранит немало тайн. Действительно ли там лежат останки степных Ромео и Джульетты? Кто его построил? Есть легенда, что на строительство мавзолея младший брат Сарыбая — Тайлакбий Тобол отправил 40 тыс. рабочих. Ещё говорят, что камни с близлежащих гор передавали из рук в руки, встав в длинную цепь.